Project
Methodology
Yukiko
Kawahara (Asian Studies, University of Redlands) acted as the faculty
mentor, facilitator and coordinator for this 2002 ASIANetwork
Freeman Student Faculty Fellows Program project, providing
guidance to the students and completing a teaching packet for use
in schools. Each of the four student fellows drew on her own academic
specialty in the part of the project for which she was responsible. Katie
Bartlomea, a creative writing student, translated the song lyrics
into English verse. Amanda Coak, a prospective liberal
studies (elementary education) major, researched on the social environment
and the historical circumstances under which the songs were written. Meena
Malik, a music major with emphasis on vocal performance and a minor
in German, recorded the songs. Born and raised in Japan and with native
fluency in Japanese, Meena also acted as interpreter for the other
students who were not so advanced in Japanese language. Danielle
White, a history major, researched the social and historical
background behind the songs and their composers and poets.
In January of 2002, two of the student fellows went to Japan with
Professor Kawahara as members of an Interim class studying the Japanese
education system. The group visited music classes and interviewed
music teachers and students at a number of schools ranging from kindergarten
through college. We also interviewed host family members and their
friends about how songs they learned in school impacted their lives.
During the spring semester of 2002, each student began preliminary
work on her part of the project, and the group met regularly to prepare
the groundwork for our project and to work on the historical background
and the educational system in Japan, with special focus on music education.
We discussed about the selection of songs for further analysis, the
selection of places to visit, and developing questionnaires based
on informal interviews in January.
We undertook a research trip to Japan in June of 2002. This trip had
three purposes. First, we gathered primary sources on the background
of the composers and songwriters and the circumstances under which
particular songs were created. Second, we conducted a survey among
the Japanese people about which of the songs they were brought up
with did they recall, and whether there are differences in the songs
recalled on the basis of gender, sex, or geographical differences.
Third, we visited sites related to the composers and lyricists and
other significant places that had meaningful connections to the songs.
Visits to those sites helped us to understand the meanings and emotions
that were hidden in the lyrics, and were particularly valuable to
those student collaborators who had not lived in Japan for extended
periods.
After
our return from Japan, each student continued and completed her part
of the project during the academic year of 2002-03: analysis of the
questionnaires; polished translations of the lyrics; recording of
the selected songs; report on the historical background behind the
songs and their composers and lyricists.
|